- Croquetas de jamón.
Que nadie hable de las tapas de Madrid, no significa que no existan, y es que se puede decir que es lo mejor de la cultura Española. No he visto a alguien feliz tomándose una caña sola, sin un aperitivo para picar. Y es que casi pareciera que es un derecho para todo aquel que compra cualquier bebida en un Bar o Restaurante.
! [SPANISH VERSION] The fact that no one talks about tapas in Madrid does not mean that they do not exist, and it can be said that it is the best of Spain's culture. I have not seen anyone happy drinking a caña alone, without an appetizer to taste. And it almost seems that it is a right for anyone who buys any drink in a bar or restaurant.
Una de las primeras cosas que me impresionó y al mismo tiempo me gustó al llegar a Madrid, es el hecho de que una vez que tienes alguna bebida con alcohol en tu mesa, tienes derecho a una pequeña porción de aperitivo para degustar mientras disfrutas de una deliciosa cerveza o un buen vino. Es un elemento imprescindible, gratis y además el Tapeo es un clásico de la gastronomía española.
Mi primera salida al llegar fue a un lugar en el centro que era de puras tapas, y causó un pequeño choque para mi ya que las personas solo iban a tomar con una pequeña ración de comida, no se si las colocan para evitar que las personas se emborrachen o para mantener a los clientes activos y que sigan consumiendo más bebidas. Sea cual sea su razón, que no acabe nunca esta tradición.
! [spanish version] One of the first things that impressed me and at the same time I liked when I arrived in Madrid, is the fact that once you have some alcoholic beverage on your table, you are entitled to a small portion of appetizer to taste while enjoying a delicious beer or a good wine. It's a must, free and also the Tapeo is a classic of Spain's gastronomy.
My first outing upon arrival was to a place downtown that was purely tapas, and it caused a bit of a shock for me as people were only going to drink with a small portion of food, I don't know if they put them up to keep people from getting drunk or to keep customers active and keep them consuming more drinks. Whatever their reason, may this tradition never end.
Lo original de cada lugar es su presentación en cada tapa. Muchos visitan exclusivamente el bar por el tamaño de este aperitivo, y sí, porque aunque se dé a entender que es solo para picar (ración=pequeño), se esfuerzan lo suficiente para que ese sea el motivo por el que clientes prefieran dicho lugar para tomarse una cerveza.
Otros son más peculiares al momento de combinar ingredientes y de alguna manera persuadir al cliente para que la tapa sea única, deliciosa y a su vez atraiga a quienes solo van por una cerveza pero se quieran quedar por más.
! [spanish version] The originality of each place is the presentation of each tapa. Many visit the bar exclusively because of the size of this appetizer, and yes, because although it is implied that it is only for snacking (ración=small), they make enough effort to make that the reason why customers prefer this place to have a beer.
Others are more peculiar when it comes to combining ingredients and somehow persuade the customer so that the tapa is unique, delicious and at the same time attracts those who only go for a beer but want to stay for more.
- Bocata de Jamón con queso semicurado y vinagre balsámico.
- Patatas bravas.
Una de las raciones más comunes y pedidas por el público en todo el tiempo que estuve trabajando en bares, son las patatas bravas. Es un plato muy versátil además de que se puede encontrar como plato de entrada en muchos de los menús de restaurantes en Madrid. Aunque suele ser un plato pesado por ser la patata un alimento bastante fuerte, no deja de aparecer en mesas donde solo van por una caña o incluso por el mismo plato como entrada.
! [spanish version] One of the most common and most requested dishes by the public in all the time I was working in bars, are the patatas bravas. It is a very versatile dish and can be found as a starter dish in many of the menus of restaurants in Madrid. Although it is usually a heavy dish because the potato is a fairly strong food, it does not fail to appear on tables where they only go for a beer or even for the same dish as a starter.
- Tequeños.
Esta no es una tapa muy común, es más bien servido como plato de entrada. Los tequeños no son tan populares ya que provienen de Venezuela y aún así he visto que lo han incorporado en muchos platos de entrada en distintos restaurantes y bares de Madrid.
Otras tapas más rápidas y fáciles de servir también vienen siendo las aceitunas, pimientos o pinchos de tortilla, otros sirven pequeños platos con paella, pulpo, rabas dependiendo del lugar de España donde te encuentres. La diversidad de este invento no deja de sorprender al público consumidor e incluso es un derecho legal reclamar tu ración de aperitivo al momento de consumir tu bebida en algún local.
! [spanish version] This is not a very common tapa, it is rather served as a starter dish. Tequeños are not so popular as they come from Venezuela and yet I have seen that they have incorporated it in many starter dishes in different restaurants and bars in Madrid.
Other quicker and easier to serve tapas also come being olives, peppers or tortilla skewers, others serve small plates with paella, octopus, rabas depending on where you are in Spain. The diversity of this invention does not cease to surprise the consumer public and it is even a legal right to claim your portion of appetizer at the time of consuming your drink in any local.
Translate: Deepl