
Hola amigos, nuevamente Zuni por acá, esperando que anden todos muy pero muy bien. Mis abuelos maternos fueron el tipo de familia que tenía como ejemplo en mi infancia y vivieron muchos años en el campo. Y algo que siempre recuerdo es que nunca utilizaban aceites comunes comestibles. Porque allá era realmente caro adquirirlo, pero sí realizábamos grasa de cerdo y esta experiencia es la que quiero repetirla con mi familia y les contaré en esta publicación.
! [English] Hello friends, Zuni here again, hoping you're all doing very, very well. My maternal grandparents were the kind of family I looked up to as a childhood example, and they lived in the countryside for many years. Something I always remember is that they never used common cooking oils. It was really expensive to buy them back then, but we did make pork fat, and I want to repeat this experience with my family, and I'll tell you about it in this post.
![]() | ![]() |

Los sábados son los días que normalmente hacemos la compra junto a mis pequeños, y mientras comprábamos la carne para la semana, veo una bolsa de grasa de cerdo en el mostrador, tendría como 10 kilos aproximadamente. Le pregunté si estaba para vender y me dijo que sí. Le pregunté si me lo podía cortar y me dijo que ya estaba cortadito. Confiando en el vendedor compré la bolsa de 10 kg y lo único que atiné a realizar fue, colocarlo en el freezer para, en el futuro, hacer la grasa. Grave error, porque descongelarlo me llevó mucho tiempo sinceramente.
! [English] Saturdays are the days we usually go grocery shopping with my little ones, and while we were buying meat for the week, I saw a bag of pork fat on the counter; it weighed about 10 kilos. I asked if it was for sale, and he said yes. I asked if he could cut it for me, and he said it was already cut. Trusting the seller, I bought the 10-kilo bag, and all I could do was put it in the freezer to process the fat later. A big mistake, because defrosting it honestly took me a long time.


Por supuesto, con la ayuda de Marcelo nos pusimos manos a la obra. Ellos muy felices porque sabían todo lo que se vendría. Me salió una gran cantidad y eso me llenó de felicidad. Mi hija, que está estudiando repostería, le dije que venga a buscar una parte, para que practique con esta grasa. Es sabido, que las pastelerías finas se realizan con las mismas. Nosotros, emocionados por lo que conseguimos, empezamos a realizar exquisiteces, cargadas de calorías, pero como siempre con moderación.
! [English] Of course, with Marcelo's help, we got to work. They were very happy because they knew everything was coming. I made a huge amount, and that filled me with joy. I told my daughter, who is studying pastry, to come get some so she could practice with this fat. It's well known that fine pastries are made with this fat. Excited by what we achieved, we began making delicacies, loaded with calories, but as always in moderation.





Las imágenes hablan por sí solas. En primer lugar, preparamos buñuelos y seguidamente las famosas mandiocas o yucas fritas. Algo que me apasiona a mí particularmente y si lo puedo acompañar con palta, lo disfruto increíblemente. No podía escaparme de la petición de Marcelo, que quería sí o sí, tortas fritas. Terminé tan cansada con el trabajo, que pensé que tendría para una semana provisiones. Pero nada de eso sucedió, ya que Marcelo decidió invitarle a nuestro vecino y hermano de él, torta fritas y buñuelos. Además, tengo dos hijos devoradores, quiénes son acompañados por su padre.
! [English] The pictures speak for themselves. First, we made fritters, followed by the famous fried cassava or yuca. Something I'm particularly passionate about, and if I can pair it with avocado, I enjoy it incredibly. I couldn't escape Marcelo's request; he absolutely wanted fried cakes. I was so tired from work that I thought I'd have enough for a week. But none of that happened, as Marcelo decided to treat our neighbor, his brother, to fried cakes and fritters. Besides, I have two ravenous children, who are accompanied by their father.

La última imagen lo dejé para compartirle mi experiencia, con respecto a los chicharrones. El sabor de los mismos me lleva inmediatamente a mi niñez en el campo en Paraguay. Es por eso que lo disfruté particularmente e inclusive Genaro realizó pan casero con los mismos. Viendo las imágenes, ya quiero volver a realizarlas. Esta forma de realizar la grasa es clásica en la Argentina y sobre todo en el campo. Acá en la ciudad, compramos en paquetitos de medio kilo en los supermercados. Que por cierto no es tan fácil conseguirlas, ya que tengo entendido que se exporta todo y nos dejan la que es vacuna.
Esto no es una receta, sino simplemente una historia de nuestra vida como familia, que quería contarles.
Gracias 💫
! [English] I left the last image to share my experience with chicharrones. Their flavor immediately takes me back to my childhood in the Paraguayan countryside. That's why I particularly enjoyed them, and Genaro even made homemade bread with them. Looking at the images, I already want to make them again. This way of making pork rinds is classic in Argentina, especially in the countryside. Here in the city, we buy them in half-kilo packages at supermarkets. By the way, they're not that easy to find, since I understand that everything is exported and they only let us use beef.
This isn't a recipe, but simply a story from our life as a family, which I wanted to tell you.
Thank you 💫

Capturas con mi celular S A26
Edito las fotos y realizo los Gifs con Canva Pro.
Corrijo los textos con languagetool
Mi idioma nativo no es el inglés, es por eso que uso: Traductor de Google.
Gracias a @geronimo06 que me ayuda con el Canva.
! [English]Screenshots taken with my S A26 phone
I edit the photos and create GIFs with Canva Pro.
I proofread the text with languagetool.
My native language is not English, which is why I use Google Translate.
Thanks to @geronimo06 who helps me with Canva.

Posted Using INLEO